Oriundo del norte de Alemania, de la región de Hannover, el profesor conoce a principios del año dos mil tres la Argentina y finalmente se traslada a Buenos Aires, lugar en el que se encuentra viviendo desde ese entonces.
Su amor por los idiomas y la lectura, lo llevaron a dedicarse a la enseñanza y a desempeñarse como traductor de alemán. Tarea que realiza con mucho placer, tratando siempre de e...
Oriundo del norte de Alemania, de la región de Hannover, el profesor conoce a principios del año dos mil tres la Argentina y finalmente se traslada a Buenos Aires, lugar en el que se encuentra viviendo desde ese entonces.
Su amor por los idiomas y la lectura, lo llevaron a dedicarse a la enseñanza y a desempeñarse como traductor de alemán. Tarea que realiza con mucho placer, tratando siempre de encontrar la manera más efectiva de transmitir un conocimiento y derrumbar barreras lingüísticas. Esto no siempre es fácil; ya que como todos los pueblos, también los alemanes tienen sus expresiones, dichos, y formas muy propias de hablar, que no siempre tienen una traducción exacta.
Al pasar los años, el Español comenzaba a ser una especie de segunda lengua madre para él; su experiencia como profesor de alemán y traductor iba creciendo con el tiempo. Desde entonces ha dictado clases de forma particular a alumnos de distintos niveles y edades, así como también en importantes empresas nacionales e internacionales. Ha traducido además diversos trabajos, entre ellos: cuentos, guiones, monografías, textos científicos, manuales, relatos, poemas, páginas web, documentos jurídicos, y múltiples otros textos, que necesitaban ser pasados del Español al Alemán o del Alemán al Español.
El profesor valora mucho el esfuerzo, el interés, y el entusiasmo del alumno; ya que para alguien que enseña, no hay nada más lindo, que ver el progreso de sus aprendices.
Ver más
Ver menos